వాస్తవమని భావించేది ఏదీ
వాస్తవం కాదని
నేను విశ్వసించినందువల్ల
ఇప్పుడు కలల్ని
కలలని ఎలా ఒప్పుకోగలను?
.
గమ్యం తెలియని తీరాలకు
ఒకదాని ప్రక్కనే ఒకటిగా
ఒకే ఓడరేవునుంచి
బయలు దేరిన నౌకలు
ఇపుడు ఒకదానికొకటి దూరంగా పోతున్నాయి!
కెరటాలు ఎప్పుడూ ఉధృతంగా ఎగసిపడే
విశాలమైన ఆసియా సముద్రతలాలనుండి
భద్రంగా తిరిగివస్తున్న పడవలని చూస్తుంటే
ఆటుపోటులతో నిండిన జీవితపు తుఫానులనుండి
నేనుకూడా సురక్షితంగా బయటపడగలననిపిస్తోంది.
.
సైగ్యో హోషీ
(1118- 23 మార్చి 1190)
జపనీస్ కవి
(అనువాదం: ఆర్థర్ వేలీ)
Image Courtesy: Wikipedia
Since
I am convinced
That
Reality is in no way
Real
How
am I to admit
That
dreams are dreams?
.
Those
ships which left
Side
by side
The
same harbor
Towards
an unknown destination
Have
rowed away from one another!
Like
those boats which are returning
Across
the open sea of Ashiya
Where
the waves run high,
I
think that I too shall pass
Scatheless
through the storms of life.
(Translation;
Arthur Waley)
Saigyō
Hōshi (Born Satō Norikiyo)
(1118
– March 23, 1190)
Japanese
Poet of Late Heian and early Kamakura
Period
https://archive.org/details/anthologyofworld0000vand/page/48/mode/1up
No comments:
Post a Comment