Thursday, June 18, 2020

పేదరికం... పంచతంత్రము నుండి



ఒక నిరుపేద మిత్రుడి సమధిదగ్గరకు పరిగెత్తి,

ఇలా ప్రార్థించాడు "శవ మిత్రమా, లే! 

క్షణకాలంపాటు నా భుజాలమీదనుండి 

ఈ పేదరికపు పెనుభారాన్ని తొలగించు; 

ఈ మధ్య, భారం మోయలేక బాగా అలసిపోతున్నాను.  

నువ్వున్నంత హాయిగా నాకూ ఉండాలనిపిస్తోంది.

మరణించి ఈ బాధతప్పించుకున్న అదృష్టవంతుడివి."  

శవం బదులివ్వలేదు. అతనికిపుడు రూఢి అయింది. 

పేదరికం మోయడం కంటే మరణమే మేలని. 

.


సంస్కృత పంచతంత్రము నుండి


అనువాదం: ఆర్థర్ W రైడర్.



.

Poverty

.

A beggar to the graveyard hied,

And there “Friend corpse, arise,” he cried:

“One moment lift my heavy weight

Of poverty; for I of late

Grow weary, and desire instead

Your comfort; you are good and dead.”

The corpse was silent. He was sure

‘Twas better to be dead than poor.

.

Tr. Arthur W Ryder.

https://archive.org/details/anthologyofworld0000vand/page/59/mode/1up


No comments:

Post a Comment

The Vagabond... Iqbal Chand, Telugu Poet, Indian

This is such a droughty land like the highseas where you don't get even a drop of water to drink. But, dear friend!...